Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog

IBM n.Fluent o el Traductor humano

Lunes, 23 de Noviembre de 2009 20:10 Anabel Osuna


IBM, empresa multinacional que fabrica y comercializa herramientas, programas y servicios relacionados con la informática la cual tiene su sede en Armonk, Nueva York, está trabajando en un software de traducción de páginas web, así como documentos electrónicos y mensajes instantáneos de chat. Dará soporte para los idiomas: inglés, árabe, chino, francés, alemán, italiano, japonés, coreano, portugués, ruso y español. Ahora IBM en este proyecto que está en desarrollo final añade un “toque humano” y las traducciones están siendo mejoradas de una forma notable por voluntarios de la empresa.


Un equipo formado por 100 matemáticos, lingüistas y desarrolladores de IBM está desarrollando un software de traducción llamando n.Fluent. Ahora el gigante azul pretende sacar partido a sus 400.000 empleados que tiene repartido entre 170 países para mejorar los algoritmos y traducciones de los servidores que mantiene n.Fluent. Después de un año del lanzamiento de este royecto de forma interna, miles de empleados han participado, bajo una campaña de premios en la que los ganadores pueden asignar a organizaciones benéficas (conocido como Crowdsourcing), en la mejora de precisión, calidad y sentido los textos traducidos.

A partir de los datos paralelos con el resultado de traducción automática y texto corregido por humanos, lo que ahora intentarán es enseñar a las máquinas las expresiones correctas.

Por el momento, y como ya hemos dicho, n.Fluent es usado solo por los empleados de IBM, aunque el gigante azul quiere venderlo a otras empresas.

 

Tag(s) : #Internacional